ผู้เขียน หัวข้อ: เก็บศัพท์จากหนังดัง วันที่ 16 สิงหาคม 2556  (อ่าน 350 ครั้ง)

0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้

ออฟไลน์ RobotNew

  • Moderator
  • *****
  • กระทู้: 3411
  • Level:
    0%
  • Thank : 0
    • ดูรายละเอียด
    • สะกิดข่าว
    • อีเมล์

 Monster University (มอน-สเทอะ ยูนิเฝอ-ซิทิ ครั้งที่ 3)
    
    สัปดาห์ที่แล้วพูดถึงคำศัพท์ในเรื่องที่เกี่ยวข้องกับโรงเรียน มหาวิทยาลัย ไปหลายคำแต่ยังไม่หมดค่ะ ลองดูเพิ่มค่ะ
    
    คำแรกคำว่า club คลับ เป็นคำง่าย ๆ เราใช้ทับศัพท์กันบ่อย ๆ แต่ในความหมายว่า nightclub เสียมากค่ะ หมายถึง สถานที่เที่ยวกลางคืน แต่ club มีความหมายเยอะมาก ในมหาวิทยาลัยหรือในโรงเรียน หมายถึง สโมสร ชมรมต่าง ๆ อย่าง art club ชมรมศิลปะ หรือ club อาจจะหมายถึง สถานที่ที่ตั้งของสโมสร ชมรมก็ได้ แต่ในโลกของกอล์ฟ club หมายถึง ไม้ตีกอล์ฟค่ะ หรือหมายถึง ไม้กระบองที่ใช้เป็นอาวุธ ที่ตำรวจใช้ปราบผู้ชุมนุม และใช้เป็นคำกริยา หมายถึง ตีอย่างแรงด้วยไม้กระบอง
    
    คำว่า university มาจากรากศัพท์เดียวกับคำว่า universe ที่หมายถึง จักรวาล ที่ล้วนมาจากรากเดิมคือ –verse ที่หมายถึง รอบ หมุน ที่สามารถเคลื่อนที่ไปได้ ใส่ uni- เข้าไปข้างหน้า หมายถึง ที่เป็นหนึ่ง ที่รวมกัน ที่ไปด้วยกัน university จึงหมายถึง มหาวิทยาลัย แหล่งรวมสมาคม ผู้คน สังคมต่าง ๆ ไว้ด้วยกันเป็นหนึ่ง คำว่า university เมื่อต้องเติม a หรือ an ต้องใช้ a ค่ะ ทั้งที่ขึ้นต้นด้วย u- ซึ่งเป็นสระ แต่ไม่ได้ออกเสียงเป็นสระ ออกเสียงเป็นพยัญชนะ “y” ออกเสียงต้นว่า yoo- ยู จึงใช้ว่า a university ค่ะ คำที่เป็นแบบนี้มีอีกเยอะค่ะ อย่างคำว่า a unit อะ ยูนิท (หน่วย), a union อะ ยูน-ยัน (สหภาพ สมาคม), a user อะ ยูซ-เออร (ผู้ใช้)
    
    enroll (เอ็นโรล-) ลงชื่อ ลงทะเบียนเรียน คำนี้สะกดได้สองแบบค่ะ คือมี l หนึ่งตัวก็ได้ enrol แต่แบบอเมริกันจะสะกดโดยมี l สองตัวค่ะ แบบที่เห็นในภาพยนตร์ ก่อนจะเรียน
    วิชาอะไรในมหาวิทยาลัย ก็ต้องลงทะเบียนเรียน และจ่ายเงินค่าเรียนให้เรียบร้อยก่อน ค่าเรียน หรือค่าธรรมเนียมภาษาอังกฤษใช้ว่า fee คะ อย่าสับสนกับ free เขียนคล้ายแต่ไม่เหมือนนะคะ fee ฟี ไม่มี r ค่ะ school fee หรือ tuition fee (ทิวอีช-อัน ฟี) ค่าเล่าเรียนค่ะ
    
    Talk of the town ทอค ออฟ เดอะ ทาวน์ หรือที่คนไทยเรียกว่า เรื่องดัง ๆ ของชาวบ้านที่ใคร ๆ ก็พูดถึงกันเยอะ ดิฉันนึกถึงคำพูดหนึ่งเคยเห็นทางอินเทอร์เน็ต ไม่ทราบว่าใครคิดค่ะ แต่อ่านแล้วน่าคิดดี “Love may be blind but marriage is a real eye-opener.” ความรักทำให้คนตาบอด แต่การแต่งงานจะเป็นตัวเปิดตาให้เห็นความจริง และอาจจะตะลึงกับความจริงค่ะ. Oy
    moviegoer_oy@yahoo.com   

                             


ขอบคุณข้อมูลและภาพประกอบจาก เดลินิวส์-ข่าวบันเทิง

 
แชร์บทความ...
โค้ดแบบ forum
(BBCode)
โค้ดแบบ site/blog
(HTML)